Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Localization-german (DONE)
12-14-2010, 11:09 PM (Ce message a été modifié le : 12-18-2010 12:02 AM par Hym.)
Message : #1
Brick Localization-german (DONE)
Far time ago, I tryed to translate TRP1.

Now I would try it again for my Mothertongue. (German)
Is TRP2 now easier to translate? I've take a look to the english and french files, but again I miss some phrases. (Interface, Flag, and so on)

In which files I have to work, to get a translation on the way? Now it will be easier to do it, cause I can compare the english and the french files.

For the first step I would translate the base-function, without Auras and Items. Hope there is any way... thx.

Edit:

Uh found the "Localsation" File =D, gonna start now with overriting the english Localisation.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse Firefox Windows 9x/NT/2000
12-15-2010, 12:46 PM
Message : #2
RE: Localization, other Languages possible?
What about this Phrase?

Citation : -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-- COMBAT
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
_G["TRP2_LOC_CIC"] = "Calculateur d'Issue de Combat";
_G["TRP2_LOC_ScoreBaseCombat"] = "Score de base : %1";
_G["TRP2_LOC_Motivations"] = "Motivations";
_G["TRP2_LOC_CICPRoba"] = "Probabilité C.I.C";
_G["TRP2_LOC_CICScore"] = "Score C.I.C";
_G["TRP2_LOC_CICEdit"] = "Éditer les paramètres";
_G["TRP2_LOC_CICDisable"] = "Système désactivé";
_G["TRP2_LOC_CICDisableB"] = "%1 n'utilise pas le système";
_G["TRP2_LOC_MotivationTab"] = {};
_G["TRP2_LOC_MotivationTab"][1] = "Il ne voit pas l'intérêt de se battre, même pour sauver sa propre peau.";
_G["TRP2_LOC_MotivationTab"][2] = "Il ne se bat qu'à contre-cœur, quand il est attaqué et acculé.";
_G["TRP2_LOC_MotivationTab"][3] = "Il se bat pour se tirer d'affaire surtout, et défendre ses intérêts personnels.";
_G["TRP2_LOC_MotivationTab"][4] = "Il se bat pour ses amis ou ses maîtres, ou pour leur cause, comme un serviteur, un protecteur ou un mercenaire.";
_G["TRP2_LOC_MotivationTab"][5] = "Il se bat pour sa nation, ou un idéal dans lequel il croit personnellement (qu'il soit bon ou mauvais).";

_G["TRP2_LOC_MoraleTab"] = {};
_G["TRP2_LOC_MoraleTab"][1] = "Il préfère mourir plutôt que se battre. C'est un pacifiste.";
_G["TRP2_LOC_MoraleTab"][2] = "Il se bat toujours avec honneur.";
_G["TRP2_LOC_MoraleTab"][3] = "Il fait ce qu'il peut pour rester honorable, mais pas au point de mettre sa propre survie en danger.";
_G["TRP2_LOC_MoraleTab"][4] = "Parfois, il tire parti de l'infortune de ses adversaires.";
_G["TRP2_LOC_MoraleTab"][5] = "Il handicape volontiers ses adversaires et porte des coups bas. Tout ce qui assure une victoire rapide et facile est bon à prendre.";

_G["TRP2_LOC_FormationTab"] = {};
_G["TRP2_LOC_FormationTab"][1] = "Il n'a jamais reçu de formation au combat et ne s'est jamais exercé dans son coin.";
_G["TRP2_LOC_FormationTab"][2] = "Il a reçu un apprentissage formel de base et/ou s'est exercé dans son coin.";
_G["TRP2_LOC_FormationTab"][3] = "Il a reçu un apprentissage formel complet et/ou s'est exercé très longtemps en solitaire.";
_G["TRP2_LOC_FormationTab"][4] = "Il est maître en combat et pourrait lui-même enseigner.";

_G["TRP2_LOC_ExperienceTab"] = {};
_G["TRP2_LOC_ExperienceTab"][1] = "Il ne s'est jamais battu.";
_G["TRP2_LOC_ExperienceTab"][2] = "Quelques escarmouches, combats de rue ou bagarres de taverne.";
_G["TRP2_LOC_ExperienceTab"][3] = "Il a quelque expérience au combat, sur le champ de bataille ou par lui-même.";
_G["TRP2_LOC_ExperienceTab"][4] = "Il a une carrière militaire substantielle derrière lui, ou est un duelliste aguerri.";
_G["TRP2_LOC_ExperienceTab"][5] = "Il a été de tous les combats, sur tous les champs de bataille, depuis son plus jeune âge.";

_G["TRP2_LOC_EntrainementTab"] = {};
_G["TRP2_LOC_EntrainementTab"][1] = "Il ne s'entraine pas.";
_G["TRP2_LOC_EntrainementTab"][2] = "Il s'emploie à rester en forme/garder son esprit vif pour la magie.";

_G["TRP2_LOC_Formation"] = "Formation";
_G["TRP2_LOC_Entrainement"] = "Entrainement";
_G["TRP2_LOC_Experience"] = "Expérience";

Is it in use? There is noch english translation of this part.
I've done it until "Parametres" and works great Clin
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse Firefox Windows 9x/NT/2000
12-15-2010, 04:26 PM
Message : #3
RE: Localization, other Languages possible?
Not implemented in the current version of TRP2 Sourire
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse Firefox Windows 9x/NT/2000
12-15-2010, 08:19 PM
Message : #4
RE: Localization, other Languages possible?
Ok, basic work to 90% done. Such an huge Addon, great work.
After this I try to find better formulations, many doesn't really work in German.
Maybe friday I'll be able to upload an fine Version of the Localization File.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse Firefox Windows 9x/NT/2000
12-16-2010, 01:58 AM
Message : #5
Big Grin RE: Localization, other Languages possible?
First Round DONE =D, now I go on with searching bugs an Errors in Spelling... uh much work.

One Problem I had in the end.

When I translate this phrase in this way...

Citation : TRP2_DB_Languages["Worgen"]["Description"] = "Sprache der Worgen.";

TRP2 is going to crash, don't know why.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse Firefox Windows 9x/NT/2000
12-16-2010, 06:56 AM (Ce message a été modifié le : 12-16-2010 07:03 AM par Hym.)
Message : #6
RE: Localization (German translation on the way)
I just finished the Translation of the "totalRP2_Localisation.lua". My Guild will find the last Spelling and Logic Errors by testing in the next hours. Until now I simply replace the English-Localization. When its done i'll upload the german translationen blank. I hope you can add it as an 3rd language, if this is possible.

Now i'll begin to translate these Directorys:
-"totalRP2_DataBase_En"
-"totalRP2_Guide_En"
...no big deal.

I'll do it in the same way by simply replacing the english translation.

After this I only have zu add the Engine-Dialacts in "totalRP2_DataBase_Languages" an then the hole work must be done... (?)

Are there any Files left to complete the Job?
In which form I must upload the files, that you can work with them?

P.S.:
Can't stop playing with the functions of the Addon. TRP2 is gr8,gr8,gr8. Thank you for TRP2!

P.P.S.
Noticed there are flying some french phrases around in the Addon. It seems, that there are some localization-variables missing. But it doesn't really matter. Only a few "á"s, "sur"s etc. I like this "french touch".
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse Firefox Windows 9x/NT/2000
12-16-2010, 09:11 AM
Message : #7
RE: Localization (German translation on the way)
Wich version do you translate ? Because a lot of what you talk about in this topic don't exist anymore in the latest version (like the Worgen problem ...etc).

Créateur de Total RP 2.
\(^_^)/
Total RP 2 creator.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse Firefox Windows 9x/NT/2000
12-16-2010, 03:37 PM (Ce message a été modifié le : 12-16-2010 03:57 PM par Hym.)
Message : #8
RE: Localization (German translation on the way)
I've startet to work with the Loc-File from 1007. I simply overwritten the 1008. Forget to compare with each other... Triste

Are the these the only new Variables in the Loc-File?

Citation : _G["TRP2_LOC_AnchorTab"] = {
"Top left","Top","Top right","Right","Bottom right","Bottom","Bottom left","Left"
};
_G["TRP2_LOC_PAR_AnchorPointTT2"] = "Define the anchor point for the character tooltip.";
_G["TRP2_LOC_PAR_AnchorPointTT1"] = "Define the anchor point for the mount tooltip.";
_G["TRP2_LOC_PAR_AnchorPoint"] = "Anchor point";
_G["TRP2_LOC_PAR_AnchorTT"] = "Tooltip anchor";
_G["TRP2_LOC_PAR_AnchorTT_TT1"] = "Define the frame on which the character tooltip will be anchored.\n\nDefault : {j}GameTooltip{o}\n\nIf the entered frame doesn't exist, a message will be displayed in red. {r}(Outch!)";
_G["TRP2_LOC_PAR_AnchorTT_TT2"] = "Define the frame on which the mount tooltip will be anchored.\n\nDefault : {j}TRP2_PersoTooltip{o}\n\nIf the entered frame doesn't exist, a message will be displayed in red {r}(Outch!)";
_G["TRP2_LOC_DELETEALL"] = "Erase all";

To handle it in this way, to add new variables of a new verision on top of the document will make it easy to hold my (or others) Localisation(s) Up-to-date.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse Firefox Windows 9x/NT/2000
12-16-2010, 11:31 PM (Ce message a été modifié le : 12-16-2010 11:31 PM par Hym.)
Message : #9
RE: Localization (German translation on the way)
Localization-File now has a solid "Beta-State" only a few Errors should left.
Translation of the Handbook to 30% accomplished. Makes fun to do that, it is written in a nice way Clin
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse Firefox Windows 9x/NT/2000
12-17-2010, 05:20 AM
Message : #10
RE: Localization (German translation on the way)
Handbook: Done =D
I'm nearby finishing this job... Only a few meters and I've got it.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse Firefox Windows 9x/NT/2000
Poster une réponse 


Aller à :


Utilisateur(s) paracourant cette discussion : 1 Guest(s)